Na društvenim mrežama osvanuo je snimak uglavnom netočno prevedenih jelovnika i natpisa u Grčkoj na srpski jezik koji je nasmijao cijelu regiju.
Chicken gyros se prevodi kao “okreni piletinu”, a souvlaki je “ražanj”.
Neka su slova u potpunosti zamijenjena drugim, pa je tako slovo “š” zamijenjeno “x”, a natpisi na plažama su vrlo teško razumljivi.
Jedan oglas uz cestu koji prodaje med na srpski se prevodi kao “dušo”.
„Ovo je prvi put u Limenariji i ne žele da ispravljaju, jer se svi slatko smiju“, „Bar pokušavaju“. Google Translate je užasan. Pokušajte nešto prevesti s mađarskog. Vjerujem da je i obrnuto jako smiješno”, “Dobar štos”, samo su neki od komentara ispod videa objavljenog na Nikana.gr.